12 Haziran 2012 Salı

Articolo Indeterminativi

Bir "the"ile yetinen İngilizlerden ya da daha da süperi asla articolo nedir bilmeyen Türklerden ders almayan ecnebi milletler her kelimenin önüne 80 bin articolo koyarak her kelimeyi bizlere çok iyi anlattıklarını sanmışlardır. Oysaki bir kitabı yeterince anlatamadığı düşünüyorsan "ya sana verdiğim dvd varya hacı hani üzerine yattığın " der durumu açıklığa kavuşturursun. Ortalık yerde söyleyemeyeceğin bir şeyse en fazla "malum dvd var ya canım "diyerek münasip bir şekilde konuyu kapatırsın. Öyle la la la lo lo lo falan deyip harf ziyanlığı yapmazsın.

 (articolo articolo diyorum Türkçesi "harfitarif" diye geçiyor. Biri bana harfitarif falan dese sana harfimin nesini tarif edicem lan deyip kavga çıkaracağım için articolo'dan devam ediyorum)

Tabi articoloyu başına yapıştırmadan önce kelimelerin erkek mi dişi mi olduğuna karar vermemiz gerekiyor.Artık kelimelerin cinsiyetinin manasızlığına girmiyorum bile. Tabi kelimelerin cinsiyetini insan fücudu gibi malum yollardan belirleyemeyeceğimize göre son harfine bakıyoruz. "o" ile bitenler erkek, "a" ile bitenler dişi. "e" ile bitenleri ise kendi eğilimlerine bırakmıyoruz, bir güzel ezberleyerek kafamıza kazıyoruz.

İsimlerin cinsiyetine baktıktan sonra erkek isimler il , lo, l' dişi isimler la ya da l' articololarını alırlar.

Erkek isimler sesli ile başlıyorlarsa l'
                     sc, st, sv,sg, sp ve z sessizleri ile başlıyorsa lo 
                     geri kalanlar il articololarını alırlar.
          
ÖRNEK: il tavolo, il quaderno, il libro, il qiornale, il fiore (bu son ikisi ezberleyeceklerimizden)
             
              lo svizzero, lo studente, lo spagnolo, lo zio

              l'americano, l'italiano, l'amico,l'olandese, l'anello

 Dişi isimler sesli ile başlıyorsa l'
                
                  geri kalanı la 

              la francese, la tedesca, la svizzerra, la spagnola
           
              l'americana, l' italiana, l'amica, l'olandese gibi...


GELELİM ÇOĞULLARINA...

Erkekte il-----------> i

             lo
               ------------> gli olur.
             l'


Kadında  la ve l'  ------------>le olur. Görüldüğü gibi articolo'da bile sorun çıkarmayan yine kadınlar.





           
             





20 Mart 2012 Salı

     Yine hayvan gibi bir aradan sonra karşınızdayım canlar. Zira omuzlarım üzerinde kafa olarak çok güzel bir yuvarlağı taşıdığım bir gece eve dönüşte hayal meyal hatırladığım kadarıyla ayağımın takılması sonucu kolumun üstüne düşmemle benim için kabus dolu günler başladı. Sabah uyandığımda bileğimin zonklama yarışında kafamı unutturmasıyla gece yolunda gitmeyen bir şeyler olduğunu anlamam uzun sürmedi . Bir kaç saat sonra eve sağ elimde "sosyete alçısı" tabir edilen nesneyle dönmüştüm. Ve asıl şenlik bundan sonra başladı tabi ki. İşte koca bugünler için lazım a dostlar. "Canım suyu uzatırmısın. bebem çorabımı giyemiyorum giydirir misin"süreci günler içinde "banyo yapamıyorum yaptırır mısın ve sırtımı az daha ovalasana yaa" ya kadar evrildi. (Buradan  eşsiz sabrı nedeniyle kendisine teşekkürü bir borç bilirim.) Ve akabinde evde mahkumiyet günleri benim için başladı çünkü dışarı çıktıktan sonra içeri girmek için konu komşuya yalvarmak zor geliyordu.
      Neyse, bu karanlık günler hakkında fazla konuşmak istemiyorum. Artık alçı çıkarıldı ve atelli günlere geçtim de nihayet biraz rahata erdim. Hatta bugün ateli çıkarıp temizlik bile yaptım ( kaç gündür evi b.k götürüyordu abov bilmezsiniz siz). Ama mio marito'nun gelme saatinde tekrar ateli takıp "suyumu uzatır mısın hayatım" demeye devam etmeyi düşünüyorum ( çok zevkli ah bi' tadını alsanız).
      Her neyse daha artikololara bile geçmemişiz, yemin ediyoruz siz zor öğrenirsiniz İtalyanca'yı. Çünkü ben bile şimdiden bıktım, çok zor olduğu için değil, hevesim kaçmaya yüz tuttuğu ve başka şeylere merak saldığım için.  Bu yüzden dersleri sürekli erteliyorum. Hayırlısı bakalım. Bi' karar vericez elbette.
     

14 Şubat 2012 Salı

tevellütten devam...

Dün kaldığımız yerden devam...

Ayları da verelim.

i mesi dell'ano.
Gennaio (ocak)
Febraio (şubat)
Marzo (mart)
Aprile (nisan)
Maggio (mayıs)
Giugno (haziran)
Luglio (temmuz)
Agosto (ağustos)
Settembre (eylül)
Ottobre (ekim)
Novembre (kasım)
Dicembre (aralık)

o halde;
Quando sei nato/nata ?
Sono nato/nata il dieci settembre. (10 eylülde doğdum)
Sono nato/nata il venticinque agusto. (25 Ağustosta doğdum).

ya da yıl  vermek istiyorsak;
Sono nato/nata NEL millenovecentoottantaquatro (1984'tedoğdum).
Simamo NEL duamiladodici (biz 2012'deyiz).

Yıldan bahsediyorsak yılın başına nel koymayı ihmal etmiyoruz. Ay ve gün veriyorsak il koyuyoruz. Evet.

13 Şubat 2012 Pazartesi

GIOVANNI TEVELLÜT KAÇ ???

Malum yaza az bir süre kaldı şunun şurasında 4 ay gibi bir şey. Bu nedenle konuları girmeyi  hızlandırıyorum ki siz de yazın malum konulara girişte hızlanın, "ne zaman doğdun civanım , burcun ne yağuşuklu "gibi majör konuları sohbetlerinizde atlamayın.

DOVE SEI NATO/NATA? (nerede doğdun?)

Hemen örneklerle açıklayalım.

Marco dove sei nato? (Marko balım nerede doğdun?)

ya da;

Marta dove sei nata? (Marta, gülüm nerede doğdun?)

Evet bir önceki dersi anlayanlar olayı çözmüşlerdir sanırım, tabi burada nato/nata sıfat değil ancak şu an açıklayamayacağım nerenlerden dolayı (şaka lan açıklarım geçmiş zaman kullanımından dolayı işte) erkek ve dişi olarak kendisi değişmekte.

Cevap: Sono nato/nata a Çayırlalan (baba tarafından yozgatlıymış meğerse.)

Quando é il tuo compleanni?
Il mio compleanno é il dieci settembre. (Doğum günüm 10 Eylül). (Burada il artikolosunu koymak önemli)
ya da,
Sono nato/a il dieci settembre.  (10 Eylül'de doğdum)

Daha önce 20'ye kadar sayıları öğrenmiştik. Peki "altmış, yetmiş,sekseeen,doksaaan" diye beynelmilel bir rezalete imza atmak isterseniz n'olacak?

Dieci (10)
Venti (20)
Trenta (30)
Quaranta (40)
Cinquanta (50)
Sessanta (60)
Settanta (70)
Ottanta (80)
Novanta (90)
Cento (100)

mille (1000)
"cinquanta mila lacrime non basteranno perché musica triste sei tu dentro di me." (bu da pes2011cilere gelsin).

Ventidue (22)

Cinquecentoquarantatre (543)

ventuno (21) (dikkat ventiuno değil. kro gibi ne o öyle , İtalyanca'nın olayı ulamak zaten, ulayın gitsin)
trenttotto (38) (trentaotto değil)

duemila (2000) (iki tane ya bin, mille oldu mila - yani çoğul hali)
diecimila (10000) (bu da aynen)

Öksürmekten gebericem. Biraz ara.

ESSERE (TO BE) FİİLİ

Efendim yurttan, dünyadan ve yavru vatandan gelen yoğun istekler üzerine İtalyanca derslerine devam etme kararı aldım. Yokluğum zarfında kah irili ufaklı çaplarda depresyonlar sayesinde hayatı kendime zindan ederken kah gripten zatülcenpe uzanan bir takım  ü.s.y.e  ve a.s.y.e'lerden hiç birini  geçirmeyi de ihmal etmedim. Depresyon dediğine alıştık zaten de arkadaş üsye ve asye tamamen kocamın satışları oldu. Hani evlilik paylaşmaktır tamam da kuşpalazını da paylaşmayaydık iyiydi. Eh, bakalım önümüzdeki yıllarda neler var. Artık gelsin salmonellalar gitsin şigellalar. Çok heyecanlıyım çok.

Bu arada yarı dönemde İtalyanca'yı unutmayayım diye a film by Ferzan Özpetek olan "Mine Vaganti" yani nam-ı diğer "Serseri Mayınlar"'ı seyrettim. Tabi ki  İtalyancama gram yararı olmadı zaten maksat tamamen ders çalışmamaktan doğan vicdan sızlamasını kesmek. Üstüne üstük kocam da sürekli eşcinselleri konu eden filmler seyrettiriyorum diye bana bir hayli kızgın. Oysa gerçekten de öyle bir niyetim yok. "gece,melek ve bizim çocuklar üstü mine vaganti üstü shameless"  tamamen tesadüf. Hem manyak mıyım ben ayol niye bir takım yağız delikanlıların güleşmelerini konu edinen filmleri izlettirip halihazırdaki libidonun üstüne soğuk su dökeyim. Öyle denk geliyo neticede.


Her neyse bugünkü konumuza dönelim bari.  Bugünkü  konumuz "essere" fiili.


ESSERE (=TO BE) (UN VERBO IRREGULARE ya da vur usta tamburun tellerine ezber başlasın)
(io)sono 
(tu)sei
(lui,Lei
(noi)siamo
(voi)siete
(loro)sono

BİR TAKIM ÖRNEKLER:

Mario é Italiano. (Maryo bir İtalyandır.)
Maria é Italiana. (Maria bir İtalyandır.)

( Mario kişisi erkek dolayısı ile sıfat isme uyum ağlayarak "o" ile bitiyor, Maria dişisi ise adı üstünde bir kadın ve sıfat "a" ile bitiyor, italiana oluyor)

Sono molto stanco (Çok yorgunum) (Burada yorgun olan kişi bir erkek. Bu nedenle stanco diyor)
Sono molto stanca (Çok yorgunum) (Burada yorgun olan kişi ise bir kadın)

Il libro é molto bello. (Kitap çok güzel)
(Burada kitap erkek. Hayır erkekliğin kitabı yeniden yazıldığı için değil il libro "o "ile bittiği için ordan anladık ve sıfatı ona benzetip hemen "bello" dedik ).
 La macchina é molto bella. (Araba çok güzel). 
(Araba dişi. Ve yine arabaya binildiği için değil ,la macchina "a" ile bittiği için dişi olduğunu anladık ve "bella" dedik. Gerizekalı seni.)

Peter é Inglese. (Peter İngilizdir.)
Mary é Inglese. (Mary İngilizdir).

Burada neden değişiklik olmadı??? Çünkü sonu "e" ile biten sıfatlar, özne erkekte olsa dişi de olsa bundan etkilenmezler, bu numaraları yemezler.

Il libro é molto interessante
La macchina é molto interessante.

Gördün mü? Hiç bir değişiklik olmuyor.

Hadi git şimdi tekrar yap, bir sonraki derse bunları anlamadan gelme. Yallah!

26 Ocak 2012 Perşembe

Niçin baktın bana öyle???

Salve canlarım, bugün yeni konular eklemeden önce düşündüm ki  bu sabah kahvaltımı geçiştirmeyeyim şöyle üşenmeden bir portakal suyu sıkayım, bir sucuklu yumurta kırayım, gazetemi okuyayım falan derken öğleyi etmişim. Ben böyle sucuklu yumurtamın sarısına ekmeği gömerken aklıma İtalyanların kahve ve kruvasandan oluşan standart kahvaltısı geldi ve dedim ki yok arkadaş neyleyim mozarellayı neyleyim fettucini'yi yanında salınan pastırmam-sucuğum olmayınca.

Bu arada bende bloğa devam etmek için gerekli motivasyon ilk günden bitmişti ki değerli arkadaşım,  geleceğin çok parlak siyasi figürlerinden biri olacağını öngördüğüm çok kıymetlim Ş.K.(31) "çok güzel olmuuuş ben de takip ederim" falan gibi gaz cümleler söyleyince kendimi bugün bu sayfada buluverdim (evet herkes gibi gazla çalışıyorum ben de, ya ne olacağıdı??)

Bugün müfredata göre "niçün italyanca öğreniyorsun?" sorusuna "sanane lan" demeyerek insan gibi  "studiare","parlare" ve" lavorare" düzenli fiillerini iredeleyeceğiz.

De...Önce bi Türk kahvesi mi patlatsam, ne yapsam?

 _______________________________________________________
Allora!

PERCHé STUDI L'ITALIANO? (perke studi litalyano) (Niçin italyanca öğreniyorsun?)

STUDIARE : 1. Ders çalışmak
                      2.Okul okumak
                      3.Ecnebi dil Öğrenmek

(io) (ben)----------------------------> Studio
(tu) (sen) ----------------------------> Studi
(Lei,lui)(o)(Lei, siz-kibar mode on )--> Studia
(Noi) (Biz)-------------------------->  Studiamo
(Voi) (Siz) ---------------------------> Studiate
(Loro) (Onlar)----------------------- >Studiano

Şimdi burada önemli bir nokta var. Konuşurken nasıl Türkçe'de sürekli mal gibi " ben çalışıyorum/sen çalışıyorsun"" falan demiyorsak; "çalışıyorum" deyince çalışanın ben olduğu, " çalışıyorsun" deyince çalışanın sen olduğu anlaşılıyorsa İtalyanca'da da, "io studio, tu studi" falan demiyoruz "studio" deyince herkes çalışanın ben olduğunu anlıyor.D'accardo yiğenim?

PARLARE (KONUŞMAK)                                     

Parlo    
Parli
Parla
Parliamo
Parlate
Parlano


LAVORARE (ÇALIŞMAK)

Lavoro
Lavori
Lavora
Lavoriamo
Lavorate
Lavorano

Şimdi bir daha soralım.

.A.Perché studi l'italiano?

B.Perché mi piace.(perke mi piaçe) (piacere:hoşlanmak) (Çünkü hoşuma gidiyor)

ya da,

B.Per piacere (Zevk için.) (evet bildiniz per : için)

C..Per il mio lavoro (işim için)

ya da,

C.Per lavoro (iş için)

D.Perché voglio studiare in Italia. (Çünkü İtalya'da okumak istiyorum).
    Perché voglio lavorare in Italia (Çünkü İtalya'da çalışmak istiyorum).
    Perché voglio vivere in İtalia (Çünkü İtalya'da yaşamak istiyorum).

İtalyanlar tasarruf tedbirleri çerçevesinde" perché"'yi hem "neden" hem de "çünkü" anlamında kullanmaya karar vermişler aklınız karışmasın.

Bunun dışında farketmişsinizdir voglio fiilinden sonra gelen fiil aynı Türkçe'deki gibi hep mastar halinde kullanılmış  yani çekimlenmemiş. (volere :istemek)
  
Nedenlerimize devam edelim.
 Perché voglio conoscere la cultura Italiana. (Çünkü İtalyan kültürünü tanımak istiyorum.)
*Perché voglio conoscore gli Italiani.  (Çünkü İtalyanlar'ı tanımak istiyorum).
*Perché voglio parlare con gli Italiani. (Çünkü İtalyanlar'la konuşmak istiorum).
*Per parlare con gli Italiani      (İtalyanlar'la konuşmak için).
*Perché voglio conoscere le ragazze Italiane. (Çünkü İtalyan kızlarını tanımak istiyorum)
*Perché voglio conoscere i ragazzi Italiani. (Çünkü İtalyan erkeklerini tanımak istiyorum).
 Gayet makul istekler.

 Biraz da "piacere" fiilini açalım. Neydi piacere:hoşlanmak

A.Ti piace il pesce? (ti piaçe il pesçe) (Balık sever misin?)

B. Si, mi piace molto. (Evet çok severim).
ya da,
B. No, non mi piace per niente. (Hayır hiç sevmem.) ( per niente: hiç)





25 Ocak 2012 Çarşamba

Bir kitap Italo Svevo- Hayat İşte



İtalyan Kültür sağolsun haberdar etti.Zaten sağolsun yazarın adı bize İtalyanca bir kitap olduğunu belli etmeye yetip artıyor. Henüz okumadım. Yazarını desen tanımam etmem. Zaten daha piyasaya da çıkmamış. Çok istersem köprü üstünden alırım. Şaka lan şaka almam köprüden falan çünkü o kadar satmaz bence. 30 liraya kıyar alırım Nezih'ten falan. Bloğa da entel bir hava versin diye koydum zaten. Hayat işte.